• Ilustríssima

    Thursday, 02-May-2024 06:22:37 -03

    Leia traduções inéditas de poemas de John Ashbery, nunca editado no Brasil

    JOHN ASHBERY
    tradução NELSON ASCHER
    ilustração MANUELA EICHNER

    17/09/2017 02h00

    SOBRE O TEXTO A "Ilustríssima" publica traduções inéditas de poemas do americano John Ashbery, morto último dia 3 e nunca editado no Brasil. Um dos nomes de proa de sua geração, ele foi comparado pelo célebre crítico Harold Bloom a Walt Whitman e Emily Dickinson.

    Interior bem lavado

    Dá pra andar, perguntei.
    Claro que dá, disse. Vou andar com você um pouco.
    Podemos falar de amor e de brincar
    e do oceano sempre vizinho.

    Não é bem assim eu disse.
    O oceano seguramente nos acompanha de perto.
    Caso contrário, perderia nosso respeito.
    Quer sobretudo ficar aqui e ser leal.

    É o que o impede de se esparramar pelo planeta.
    Agora te entendo disse.
    Fico feliz de te ver focado
    dentro e fora dos sonhos disse.

    A gente acorda amiúde num interior bem lavado
    e o acha sujo, ou decepcionante
    de algum modo. Nada planejado.

    Sempre se volta ao assunto.
    Não havia muito o que dizer, e isso já dissemos.
    Calma, eu te carrego. Relaxe nos meus braços
    pelo resto da noite, que estará lívida e com
    extraordinariamente poucos funcionários.

    Melhor: escancaradamente poucos funcionários.

    A bancada está se soltando.

    Recomendo-a veementemente.

    *

    Casuísmo

    A melhora ilusória foi implicada, sua circularidade
    vista como censura à gente honesta, uma Chicago
    do cérebro. Logo outros entraram
    na briga. Não era culpa nossa que à declinante
    luz de fevereiro tantos parecessem cavilosos:
    Afinal, a quem é que recorreriam?
    Sua aparente consistência era algo sem precedentes,
    não o de-grão-em-grão de ontem, sobras
    de uma festa alheia, aposto. E se um bando
    deles voltasse subitamente deslumbrado
    com a comida caseira e decidisse morar
    com os pais? Alcançarão a nota de corte?
    E o que é que outro dia supostamente auspicioso nos
    reserva? Sutileza exagerada? Nossos próprios pot-pourris?

    Manuela Eichner
    SÃO PAULO, SP, BRASIL, 31-08-2017: Pintura de Deborah Paiva (Foto: Giovanni Bello/Folhapress, COTIDIANO) ***EXCLUSIVO FOLHA**** ORG XMIT: 30894

    *

    JOHN ASHBERY (1927-2017) foi um poeta americano. Venceu o Prêmio Pulitzer em 1976 por "Self-Portrait in a Convex Mirror" (autorretrato em um espelho convexo).

    NELSON ASCHER, 59, poeta e tradutor, é autor de "Parte Alguma" (Companhia das Letras).

    MANUELA EICHNER, 32, é artista visual.

    Fale com a Redação - leitor@grupofolha.com.br

    Problemas no aplicativo? - novasplataformas@grupofolha.com.br

    Publicidade

    Folha de S.Paulo 2024